أدوات وتكنولوجيا الترجمة

إننا نؤمن بقوة أن وجود موهبة مدربة مصحوب باستخدام أكثر الأدوات فاعلية سيؤدي إلى الحصول على منتج ذي جودة عالية. تستثمر Interpro أموالها باستمرار في شراء أدوات الترجمة المتقدمة اللازمة لضمان اتساق المصطلحات والأسلوب ولتحقيق فعالية في حجم العمل المنجز وفي المراجعة وللاستفادة من مواد الترجمة السابقة.

ولإنجاز مشروعك في وقته وفي حدود الميزانية ووفقًا لمتطلبات الجودة الخاصة بك، يستخدم جميع أفراد فريق Interpro أدوات ذاكرة ترجمة وإدارة مشروع وضمان جودة متطابقة لضمان أن كل فرد من أفراد فريق المشروع يستخدم مصطلحات معتمدة ويعمل وفقًا للمواصفات الخاصة بمشروعك.

بالإضافة إلى استخدام تطبيقات متوافقة مع معايير الصناعة، فإن مهندسي التوطين في Interpro يطورون حلولاً مخصصة مطلوبة باستمرار وفقًا لكل مشروع على حدة.

وتتمثل سياسة Interpro في أن تظل جميع ذاكرات الترجمة الخاصة بالعميل، والمطورة نتيجة لتقديم خدمات الترجمة، ملكًا للعميل وتكون مضمنة مع كل عناصر التسليم النهائية لكل مشروع.

أدوات الترجمة

أدوات الترجمة/التوطين

الأدوات المساعدة

أدوات النشر المكتبي ومنتجات رسومات الجرافيك وأدوات أخرى ‪(قائمة جزئية)‬

 

العربية | Deutsch | English | Español | Français | Italiano | 日本語 | Português (Brasil) | 中文