English | العربية | 简体中文 | Français | Deutsch | Italiano | 日本語 | Português | Español

 

Interpro 翻译水准专业、项目交付及时、关注客户需求,因此本公司与其建立了战略合作关系。在我公司持续扩展国际市场的过程中,将继续与 Interpro 的合作。

- Margo Jones,
国际教学项目经理
Waterloo Catholic District School Board (滑铁卢天主教教育局)

 

多媒体本地化

Interpro 拥有强大的多媒体本地化能力,可针对音频和视频内容项目提供涵盖多种语言和媒体类型的全包解决方案。无论您的多媒体项目技术性和专业性有多强,Interpro 总能不负重托,提供本地化行业内最全面、最专业的多语种音频和视频制作服务。

全球受众耳闻目睹

对于雇员分布在世界各地的国际企业或公司来说,提供可在不同语言之间无缝转换的多媒体内容是必要之举。Interpro 的多媒体本地化服务覆盖面极广,可对任何类型的内容提供脚本翻译和专业配音录制服务,包括:

如果您的多媒体内容不在该服务列表中,我们愿意与您进行深入交谈,为您“量身定制”一套全包解决方案,满足您的多媒体本地化需求。无论您是要对反映公司历史的视频与产品展示视频进行本地化,还是要翻译视频转录脚本,Interpro 的专家都可为您提供优质服务,确保您的项目首次就一次到位、顺利完成。

满足客户各种需求的视频和音频本地化

我们认识到,将一整部纪录片由英语翻译为德语同在中美洲对一款移动应用程序的配音录制文件进行本地化之间有着重大区别。我们以开放的心态对待每一个项目,这样我们可以与客户精诚合作,制定能够满足其特定需求的策略。

例如,对于视频翻译服务,我们可根据您的项目要求提供多种配音录制服务。我们的语言和声音工程人员可确保符合项目要求的专业级质量。

对于音频内容本地化项目,我们将调用自身所拥有的强大业务网络,充分利用专业的母语配音人才。我们的工作流程包括为您提供特定风格的男女声配音,确保使用最优秀的全面配音人才来满足您的多语种需求。此外,如果需要,您还可以将此项工作全权委托给我们,由我们为您的项目选择最合适的专业人才;凭借二十多余年的经验,我们能够辨明每个项目所需要的资源。我们精通具有联合国风格的多语配音叠加、对白同步配音以及画外配音或对话替换,能够为客户的音频内容翻译项目提供多种多样的方案。

我们还有能力处理交互式的本地化项目,无论它是智能手机应用程序、Facebook 游戏、网站还是其他项目。我们会与您的工程师和设计师协同合作,确保我们的本地化项目符合您的内容要求,并能在您选择的平台上正常运行。

无论您的项目规模是大是小、技术性是高是低,Interpro 都能定制一套解决方案,满足您对多媒体本地化项目的要求,并确保您的产品在项目完成时即可投入使用。

专业服务搭配专业技术

Interpro 会使用最新的本地化技术,以确保多媒体内容的目标语版本在质量方面与源语内容完全一致。我们的翻译专家掌握各种翻译和质量保证工具,完全可以满足您对项目的特殊要求。我们的团队成员使用最新技术,在翻译记忆库、项目管理以及质量保证方面协同合作,确保在项目结束时为您交付高水准并可供用户直接使用的产品。

经验丰富、尽职尽责的专业团队

我们的团队由本地化专家组成,他们都是在语言翻译和软件本地化行业方面拥有数年经验的专业人员。我们是一个相当紧密的团队,有近一半的员工在公司工作已超过十年(这些人中有超过三分之一的人员工作时间超过了十五年)。我们始终秉持客户至上的理念,并且深谙团队合作在实现共同目标中的价值 — 当众多团队成员协同合作一个项目时,这项优势便会愈加突出。

定制化的工作方式、最新的技术,以及竭诚为您的项目精心定制解决方案的资深团队是我们独特的优势 — Interpro 必将满足您的多媒体本地化需求。

欢迎联系我们,获取有关多媒体本地化服务的详细信息。

keyboard with Asian characters

联系我们以获得帮助。

索取报价

4200 Commerce Court, Suite 204, Lisle, IL 60532 USA
+1 630 245 7150 | info@interproinc.com

© 2015 Interpro Translation Solutions, Inc. 保留所有权利。