Unser Ziel ist es, Sie mit nützlichen Informationen zum Thema Übersetzung und Lokalisierung zu versorgen. Machen Sie sich gern mit unseren Informations- und Beratungsunterlagen vertraut, durch die Ihr Unternehmen auf dem globalen Markt punkten wird.

Five benefits of using microlearning with eLearning localization »

by Nicholas Strozza

Have a global workforce? Blending eLearning localization with microlearning is a way of delivering content to learners in small “nuggets” of time.


4 Simple Ways to Increase International Sales »

by Dion Beary

Every seller can take small steps and implement a multilingual element to their strategy. You shouldn’t expect to suddenly become Mr. Worldwide overnight.

lscon 2017

Learning Solutions 2017: Interpro to Showcase eLearning Translation Capabilities »

by Nicholas Strozza

Visit Interpro at Booth #309 at the 2017 Learning Solutions Expo to learn more about how we can assist with eLearning translation into any language.

virtual reality

eLearning Localization: Videos and Virtual Reality »

by Nicholas Strozza

More organizations are taking advantage of new technologies that help make training and teaching a global audience easier and enjoyable. The development of multilingual eLearning courses once had the reputation of being complex and time-consuming, which is why many organizations may feel intimidated by the task. However, eLearning Localization is not as challenging as you [...]

Agile Localization: Best Practices and Advantages »

We live in a global age.The traditional software localization process does not keep up with agile release sprints. Agile localization is a key.

speech graphic

SRT Translation Best Practices »

by Nicholas Strozza

What is SRT translation? SRT files can be localized and used to produce subtitles that can be turned off or on for videos to reach a multilingual audience.

1 2 3 4 ... nächste Seite ›   letzte Seite »