Dokumentübersetzung

Professionelle Übersetzungsdienstleistungen und PDF-Übersetzungen sorgen für eine klare und effiziente Kommunikation mit Ihren Mitarbeitern und Kunden. Lassen Sie Interpro die Kommunikation in Ihrem Unternehmen mit unserem professionellen Übersetzungsdienstleistungen für Dokumente erleichtern.

Umfassende Übersetzungslösungen für alle Arten von Dokumenten

Von technischen Übersetzungen über Marketingmaterialien zu Grafiken: Wir sind bestens gerüstet, um Ihre Dokumente zu lokalisieren. Bei der Übersetzung von Dokumenten für unterschiedliche Branchen, z. B. Fertigung, Software, Tourismus und Einzelhandel, achten wir auf Konsistenz.

Die Dokumentübersetzungen werden von unseren kompetenten Sprachexperten angefertigt, die im Heimatland Ihrer Zielsprache leben und arbeiten. Ihr Dokument wird unter Berücksichtigung stilistischer Feinheiten übertragen und inhaltlich und terminologisch korrekt und zeitgemäß übersetzt.

PDF-Übersetzung

Dank unserer Erfahrung mit zahlreichen Design-Anwendungen können wir Ihr PDF direkt in Ihre Zielsprachen übersetzen. Nach Erhalt Ihrer Quelldateien für Ihr PDF formatieren unsere mehrsprachigen Desktop-Publishing-Spezialisten die übersetzten Inhalte, um dem Format Ihres Original-PDFs genau zu entsprechen.

Wir arbeiten mit einer Vielzahl an Dateiformaten, damit Ihre Inhalte, das Layout und die Grafiken bei Auslieferung genau so aussehen, wie Sie es wünschen. Sie verschwenden keine wertvollen Ressourcen, Zeit oder Geld dafür, den Inhalt neu zu formatieren oder Textabschnitte auszuschneiden und einzufügen. So erhalten Sie nach Abschluss des Übersetzungsprozesses eine sofort einsetzbare übersetzte PDF-Version.

Liegen die Quelldateien nicht vor, können wir die Inhalte mithilfe unseres PDF-Übersetzungstools extrahieren. Unsere Mitarbeiter können Ihr PDF so wiederherstellen und formatieren, dass das Layout genau dem Original entspricht. Interpro setzt bei jedem Projekt neueste Übersetzungstechnologien ein.

Dokumentübersetzungs-Workflow

Die Dokumentübersetzung beginnt mit dem Erhalt Ihrer Quelldateien. Wir analysieren diese Dateien, um die Wortanzahl zu ermitteln sowie den DTP-Aufwand einzuschätzen und besondere Projektanforderungen auszumachen.

Besondere Anforderungen im Dokumentübersetzungsprozess sind u. a.:

  • Verwendung spezifischer Terminologie, die vom Kunden zur Verfügung gestellt wurde
  • Eine bestimmte Lieferart
  • Beibehaltung bestimmter Termini in der Ausgangssprache
  • Anpassung des Seitenlayouts auf internationale Papierformate

Für größere Projekte empfehlen wir nachdrücklich die Erstellung eines Glossars, was auch die Übersetzung bestimmter Termini bereits vor der Übersetzung des Gesamtdokuments umfasst. Nach der Erstellung eines Glossars liegt eine Liste mit ausgangssprachlichen Termini und deren freigegebenen Übersetzungen vor, die von allen Sprachenteams zu verwenden sind.

Der Text Ihres Dokuments durchläuft die Stufen Übersetzung, Lektorat und Korrektur und wird von unseren kompetenten Sprachexperten vor Ort durchgeführt. Anschließend formatieren unsere DTP-Spezialisten die übersetzten Inhalte im Format der Quellanwendung.

Sobald die Übersetzungen ordnungsgemäß formatiert wurden, wird ein Test zur Qualitätsprüfung durchgeführt, dem eine finale Übersetzungsprüfung vor dem Liefertermin folgt.

Die Technologien der Spezialisten

Mit seinem umfangreichen Know-how im Bereich der mehrsprachigen DTP-Anwendungen verfügt das Sprachenteam von Interpro über mehr als 20 Jahre Erfahrung, um Ihnen professionelle Übersetzungsdienstleistungen für Dokumente liefern zu können.

Der Aufbau einer Kundenbeziehung ist für uns sehr wichtig, damit wir jedes Dokument genau so liefern, wie Sie es wünschen. Wenn wir Ihren Stil und Ihre Terminologie kennen, können wir bei der Übersetzung Ihres Dokuments so effizient und präzise wie möglich arbeiten.

Um eine Qualitätssicherung ganz nach Ihren individuellen Anforderungen zu gewährleisten, setzen wir ein mehrstufiges Prüfungsverfahren ein. Wir arbeiten eng mit Ihnen zusammen, um Ihre spezifischen Anforderungen für jedes Projekt zu berücksichtigen – damit Sie mit Ihrer Dokumentübersetzung immer zu 100 % zufrieden sind.