Lokalisierung von Online-Hilfetexten

Stellen Sie sich folgende Situation vor: Ein internationaler Kunde trifft bei der Verwendung Ihres Produkts auf Schwierigkeiten. Schon leicht genervt ruft er die Hilfefunktion Ihrer Anwendung auf, nur um verärgert festzustellen, dass die Hilfe nicht in seiner Muttersprache zur Verfügung steht. Ihr Kunde ist nun wirklich enttäuscht, und der Ruf Ihres Unternehmens in puncto Kundenservice leidet. Was können Sie tun?

Probleme dieser Art lassen sich von Anfang an vermeiden, wenn Sie Ihre Online-Hilfetexte lokalisiert anbieten, d. h. in verschiedenen Sprachversionen, die den Anforderungen Ihres globalen Kundenstamms entsprechen. Denn wie können Kunden Ihr Produkt effektiv einsetzen, wenn sie die Online-Hilfe nicht in ihrer Muttersprache aufrufen können?

Seit der Gründung des Unternehmens 1995 hat Interpro zahlreiche Online-Hilfesysteme für verschiedene Plattformen lokalisiert. Unser Expertenteam sorgt dafür, dass die übersetzte Online-Hilfe Ihr Produkt sowohl funktional als auch sprachlich unterstützen und ergänzen wird.

Höhere Benutzerfreundlichkeit für Ihre Online-Hilfe

Interpro bietet Leistungen für die Lokalisierung von Online-Hilfen für verschiedene Plattformen an, u. a.:

  • Standard-Textformat für Windows Help
  • JavaHelp
  • HTML Web Help
  • Flash Help
  • IBM i Panel Group (PNLGRP) Help

Wir sind uns bewusst, dass bei jedem Lokalisierungsprojekt für Online-Hilfen andere Anforderungen bestehen, und bieten deshalb maßgeschneiderte Lösungen für Ihre individuellen Projektvorgaben an.

Bei Interpro kommen die neuesten Technologien zum Einsatz, um Konsistenz und Qualität im gesamten Übersetzungsprojekt für Ihre Online-Hilfe zu gewährleisten. Zu den Technologien, die wir für die Entwicklung und Validierung fremdsprachlicher Hilfesysteme einsetzen, gehören:

  • WebWorks Help
  • RoboHelp
  • MadCap Flare
  • AuthorIT

Zu unserem QS-Prozess für Online-Hilfesysteme gehört das Testen aller interaktiven Funktionen, Hyperlinks und kontextsensitiven Inhalte Ihres Hilfesystems.

Fachexperten und Technologien von Interpro

Wie bei allen Leistungen, die Interpro anbietet, werden auch bei der Lokalisierung von Online-Hilfesystemen modernste Translation-Memory-Technologien eingesetzt, die eine einheitliche Terminologie, Qualität, Wiederverwendbarkeit und schnelle Markteinführung garantieren. Unter Zuhilfenahme dieser Technologien wird Ihr Projekt stets pünktlich, im Rahmen des Budgets und im Einklang mit Ihren Qualitätsanforderungen abgeschlossen.

Technologien können jedoch nur effektiv sein, wenn sie in den Händen eines erfahrenen Teams liegen. Über ein Drittel der Mitarbeiter von Interpro sind seit über 15 Jahren für das Unternehmen tätig, und diese Konsistenz ist ein wichtiger Vorteil für die Beziehung zu unseren Kunden. Unser Ziel ist eine langfristige Zusammenarbeit mit Ihnen – und unsere starke Mitarbeiterbindung erleichtert eine durchgängig konsistente Ausführung Ihrer Projekte.

Ihre Online-Hilfe ist konzipiert worden, damit Ihre Kunden das Produkt optimal nutzen können und der kostenintensive Support möglichst gering gehalten wird. Interpro sorgt dafür, dass auch die lokalisierten Versionen Ihrer Online-Hilfe diesen Zweck erfüllen.

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, um mit einem Experten für die Online-Hilfe-Lokalisierung über Ihr Projekt zu sprechen.

online help localization
 

Die Projektabwicklung bei Interpro war phantastisch – trotz der erschwerten Bedingungen eines extrem engen Zeitrahmens.

- Phil Beilke, 
Senior Director Revenue Management Strategy and Analysis
Choice Hotels International