Online-Hilfetext-Lokalisierung

Wie können Ihre Kunden Ihr Produkt vernünftig nutzen, wenn Sie die Online-Hilfe nicht verstehen? Seit der Gründung des Unternehmens 1995 hat Interpro zahlreiche Online-Hilfesysteme für die verschiedenen Plattformen lokalisiert. Wir sorgen dafür, dass die übersetzte Online-Hilfe Ihr Produkt sowohl funktional als auch sprachlich unterstützen und ergänzen wird.

Interpro lokalisiert für Sie Online-Hilfetexte, die im Standard-Windows-Hilfetextformat oder unter JavaHelp, HTML WebHelp, FlashHelp und IBM i Panel Group (PNLGRP) Help entwickelt wurden.

Zu den modernsten Technologien, die wir für die Entwicklung und Validierung fremdsprachlicher Hilfesysteme verwenden, gehören WebWorks Help, RoboHelp, RoboHTML, Help QA und HTML QA. Unsere Qualitätssicherung für Online-Hilfesysteme beinhaltet das Testen aller interaktiven Funktionen, Hyperlinks und kontextsensitiven Inhalte Ihres Hilfesystems.

Wie alle Leistungen, die Interpro anbietet, wird auch die Lokalisierung von Online-Hilfesystemen mit modernsten Translation-Memory-Technologien durchgeführt, die einheitliche Terminologie, Qualität, Wiederverwendbarkeit und schnelle Markteinführung garantieren.

Ihre Online-Hilfe ist konzipiert worden, damit Ihre Kunden das Produkt optimal nutzen können und der kostenintensive Support möglichst gering gehalten wird. Interpro sorgt dafür, dass die lokalisierten Versionen Ihrer Online-Hilfe diesen Zweck erfüllen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um mit einem unserer Experten erste Fragen zu klären oder weitere Informationen zu unseren Lokalisierungsleistungen für Online-Hilfetexte zu erhalten.

 

العربية |  Deutsch |  English |  Español |  Français |  Italiano |  日本語 |  Português (Brasil) |  中文