La traduzione di un manuale utente o di materiale marketing è solo metà del lavoro. Quando il lavoro linguistico è completato, vi sono ulteriori passi che devono essere affrontati prima che un progetto possa essere considerato completato:
Interpro è in grado di offrire una gamma completa di servizi di desktop publishing multilingue, sia per PC che per Macintosh, utilizzando le applicazioni di layout di pagina e grafica più avanzate disponibili sul mercato.
Tutti i servizi di desktop publishing vengono eseguiti internamente, a stretto contatto con i professionisti della lingua. Questo è essenziale per garantire che durante il processo di DTP non vengano introdotti degli errori e consente di eseguire il controllo di qualità finale del documento formattato nella lingua di destinazione senza ricorrere a terze parti.
L'utilizzo della tecnologia fatto da Interpro consente di ridurre al minimo il tempo necessario per il desktop publishing. Utilizzando filtri che "proteggono" i codici e i tag presenti nel documento nella lingua d'origine, i traduttori devono occuparsi solo del testo che deve essere effettivamente tradotto, lasciando inalterati i codici utilizzati dall'applicazione di desktop publishing. Lo sforzo per formattare il documento nella lingua di destinazione è decisamente inferiore a quello richiesto per formattare il documento nella lingua d'origine.
E poiché il contenuto viene tradotto utilizzando strumenti di traduzione assistita e memorie di traduzione, i segmenti tradotti (con codici e tag) vengono memorizzati nella memoria di traduzione consentendo di ottimizzare il lavoro svolto per i successivi aggiornamenti del documento.
© 2008 Interpro Translation Solutions Lombard, Illinois, USA
Mappa del sito | Informativa sulla privacy | Validazione HTML 4.01 Strict | Validazione CSS
© 2008 Interpro Translation Solutions
1920 South Highland Avenue, Suite 113
Lombard, IL 60148
USA
Numero verde (solo USA): 877 232 3277
Tel: +1 630 873 3030
Fax: +1 630 873 3055
www.interproinc.com