多言語デスクトップ・パブリッシング・サービス

30 ページの PDF の英語からアラビア語への翻訳も、グラフィック入りのタイ語の販促資料のローカリゼーションも、Interpro の多言語デスクトップ・パブリッシングのスペシャリストがすべて対応します。文書の翻訳はプロセスの 1 つにすぎません。ローカリゼーション全体を通してフォーマットの一貫性を維持することは、最高の結果を出すための重要な鍵になります。

ローカリゼーション後のコンテンツがお客様のブランド・クオリティに一致するよう、多言語のデスクトップ・パブリッシング・サービスを通して翻訳版のレイアウト構成をサポートします。また、完全なターンキー・ソリューションを提供し、コンテンツの多言語版をそのまま使用できる状態で納品します。

Interpro のエキスパートが、翻訳したテキストを拡大/縮小可能なフォーマットにして、最終的な品質保証(QA)を行います。当社は、数段階のレビューを行うことによってコンテンツとレイアウトを十分把握すると同時に正確性も確保しているため、QA プロセスは非常にシンプルです。Interpro の多言語デスクトップ・パブリッシング・サービスには以下が含まれます。

  • ページ・フォーマットの変更により、可能な限りソース言語に近いレイアウトの作成
  • 言語に合わせて拡張/縮小するページ・フォーマットの変更
  • 翻訳したテキストを含む画像のローカライズ
  • ソース言語の画面とローカライズしたアプリケーションから取得した画面の交換
  • インデックスと目次の作成
  • クロスリファレンスの更新
  • ソース言語とターゲット言語のレイアウトの技術面の最終 QA
  • ソース言語とターゲット言語の言語面の最終 QA
  • 納品物の高/低解像度の PDF 作成(ソース・アプリケーション・ファイル添付)

Interpro ではページ・レイアウト/グラフィック・アプリケーションの最新バージョンを使用して、Windows/Macintosh の両方に対応する複雑な多言語デスクトップ・パブリッシング・サービスを提供しています。多言語デスクトップ・パブリッシング・チームが日常的に使用している製品は、以下のとおりです。

  • Creative Cloud
  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • Acrobat PDF
  • FrameMaker
  • Captivate
  • Articulate
  • Lectora
  • Word
  • PowerPoint
  • Visio
  • Final Cut Pro X
  • QuarkXPress
  • PageMaker

翻訳は、お客様にとって多くの時間と労力を消費する作業です。そのため、不適切な表のフォーマット、重要なクロスリファレンスの欠陥、ハイフンの誤使用などのミスがないよう、細心の注意を払う必要があります。当社のデスクトップ・パブリッシング・チームは17年にわたって社内で実績を積み、複雑な言語とアプリケーションで多言語のコンテンツを日常的に処理しています。そのため、Interpro の多言語デスクトップ・パブリッシングのエキスパートはアラビア語、ヘブライ語、タイ語など、最も複雑な言語のフォーマット変更にも熟練しています。当社のチームは縮小する言語(簡体字中国語など)と拡張する言語(ドイツ語など)の両方のノウハウを熟知しています。

品質とサービスに専念するローカリゼーション企業として、当社は最新のローカリゼーション・テクノロジーを導入し、そのまま使用できる状態でドキュメントを納品しています。そのため、翻訳管理にかかる時間を他の重要な業務にお使いいただくことができます。当社の翻訳者は、アプリケーションのネイティブ・コードとソース言語のコンテンツのタグを「保護」するフィルタを使用して、 コンテンツを 翻訳しています。デスクトップ・パブリッシングのアプリケーション・コードを維持して作業を進めると、コスト効果が高く、フォーマットもスムーズに変更できます。

Interpro ではお客様固有のニーズに合わせてソリューションをカスタマイズすることによって、用語とフォーマットが最適化されたシームレスな翻訳プロセスを実現します。当社の多言語デスクトップ・パブリッシングとイメージ・ローカリゼーション・サービスをぜひ、ご体験ください。

お客様の次回の多言語プロジェクトに役立つ当社のデスクトップ・パブリッシング・サービスについては、当社までお問い合わせください