While JSON file formats can be utilized from a variety of platforms, it is a common format for LMS exports. Content exported to JSON can be translated and re-uploaded into the LMS as target-language equivalents of source language pages. Although this is a very user-friendly approach, care must be taken to ensure that everything functions properly when the JSON documents are uploaded.
JSON exports normally contain both contextual and structural data – content that should be translated and structural information that should not. Translators, revisers, and proofreaders must be knowledgeable in JSON formats in order to ensure that the page does not ‘break’ when the translated content is imported into the LMS. The content itself may contain HTML code (often encoded) with its own tags, which must be preserved in order for the page to function correctly.
Interpro’s linguistic, project management, and engineering teams are skilled in working with JSON formats. We provide customized JSON translation solutions designed to leave the structural data intact, and work closely with our clients when elements or attributes of an unclear nature exist in order to process them correctly. We work with our clients to create personalized toolsets to process each client’s specific JSON format, and to ensure that all content which should be translated is, indeed, translated.