Consistent Translations
Translation Glossary and Style Guide Development
Enhance your language projects with the addition of these two essential translation tools that ensure consistency, accuracy, and brand integrity across all languages. Developed to align with your company's unique preferences, they inform your translation team and streamline the localization process for consistency.
Glossary & Style Guide
Consistency and Quality in Every Language
At Interpro, we understand that clear, consistent messaging is critical when communicating across languages, markets, and channels.
Our Multilingual Style Guide and Glossary Services are designed to help you maintain the integrity of your brand, voice, and terminology across all multilingual content. Whether you're preparing for global expansion, launching multilingual marketing campaigns, or managing regular translation needs, our customized linguistic resources ensure your communications are accurate, consistent, aligned, on-brand, and culturally appropriate.
Your Translation Style Guide services may include specifications for:
- Brand standards
- Grammar and punctuation rules
- Capitalization and formatting preferences
- Voice, tone, and formality levels
- Use of acronyms and abbreviations
- Localization for currency, numbers, time, date formats, and measurement units
- Preferred usage of industry-specific terminology
Your Multilingual Glossary services may include:
- Company-and industry-specific terminology
- Frequently-used phrases and key product/service names
- Standardized translations vetted by subject matter experts and in-country reviewers


Consistent Terminology Solutions
Translation Glossary and Style Guide Services
When is a translation style guide recommended?
If your organization has frequent or ongoing translation needs, a multilingual style guide helps ensure every project aligns with your brand's tone, values, and target audience expectations. Interpro will assess your current and future requirements to determine the right-fit approach.
When is a translation glossary recommended?
For clients with frequent translation workflows or complex technical content, a glossary is an essential first step. Interpro will guide you through the evaluation process and recommend the best path based on your project scope and goals.


Interpro's Proven Systems
Our Proven Process for Glossary and Style Guide Creation

Each step is designed to ensure efficiency, accuracy and simplicity, from start to finish, but we also have the flexibility to customize our process to accommodate your unique requirements.
- Discovery & Review
- Analyze your existing translations, style references, and terminology
- Identify key preferences, errors, and inconsistencies
- Collaboration & Clarification
- Meet with your designated contacts to address unclear or missing terms
- Discuss preferred voice, tone, formatting, and cultural nuances
- Term Extraction & Glossary Building
- Extract the most frequently-occurring and high-priority terms from your source content
- Create bilingual glossaries using statistical analysis and contextual references
- Expert Translation & Lexicography
- Translate terms using trained linguists and lexicographers with subject-matter expertise
- Apply industry-standard terminology and linguistic best practices
- Linguistic Review & Approval
- Your team or in-country reviewers evaluate glossary terms
- Interpro integrates feedback to finalize and approve glossary entries
- Ongoing Maintenance & Optimization
- Keep your resources current with continuous updates based on future projects
- Ensure alignment with evolving brand and industry standards
Certified Quality You Can Trust
Interpro’s Multilingual Style Guide and Glossary Services adhere to:
-
ISO 9001:2015 – Quality Management Systems
-
ISO 17100:2015 – Translation Services Requirements
This ensures your brand communications meet the highest standards for consistency, clarity, and linguistic precision across global markets.
Case Studies
Explore Our Success Stories
Real-world examples of our impactful translations

Armstrong International
Discover how Interpro empowers global manufacturing companies through translation and localization.

Corporation for Supportive Housing
Discover how Interpro supports education and learner retention through translation and localization of training materials.

d’Vinci Interactive
Learn how Interpro can support eLearning course developers in various authoring tools to translate their clients’ courses.

RISE Partnership | Carewell
Learn how Interpro can support all of an organization’s localization needs for documents, videos, websites, trainings, and more.

SEIU 775 Benefits Group
Learn how Interpro can be a full-service language department for regular collaboration and project management support.

Infusion Nurses Society (INS)
“We were impressed at how smoothly things went to translate our signature clinical resource from English to Spanish, Portuguese, and Chinese.”
Christopher Hunt
Executive Vice President
Translation Glossary and Style Guide Development FAQs
Find answers to your most pressing questions about our multilingual style guide and glossary services.
A multilingual style guide defines the tone, voice, grammar, and formatting rules to follow when translating content across languages. A glossary, on the other hand, is a curated list of approved terms and phrases—specific to your organization and industry—to ensure consistency in terminology throughout all projects.
If your business communicates across multiple markets or translates content regularly, these tools help maintain brand consistency, reduce translation turnaround time, and improve content quality by minimizing ambiguity and revision cycles.
Interpro’s team collaborates closely with your internal stakeholders, reviews existing content, identifies key preferences, and extracts commonly used terms. We work with subject-matter experts and in-country reviewers to ensure accuracy, brand alignment, and cultural relevance in all target languages.
Yes. We can incorporate and evaluate your existing style guides, glossaries, translation memory databases, and translated content. Our linguists will review them for consistency, accuracy, and relevance, then build upon that foundation to develop a comprehensive and up-to-date resource.
We recommend reviewing and updating your style guide and glossary regularly—especially when you introduce new products, services, or branding updates. Interpro can help maintain these resources over time to ensure they evolve with your business.
Yes. All of Interpro’s language services, including multilingual glossary and style guide development, are delivered in accordance with ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 standards to ensure quality, consistency, and client satisfaction.
Learn more about our Website Translation Services
Enter your email to speak with our team and achieve your language goals.
Put the best language translation company to work for you

Ready to see how our solutions can drive exceptional ROI for your language translation needs?
Schedule a free consultation today to discuss your specific goals and explore how we can help you achieve them.
