Success Stories | Case Study

Localization & Translation Support

See how Interpro can be your language department through not only translation, but additional project management support in 48 different languages.

12,000,000+

Words translated

45,000+

Workers Served

2020

Client Since

Nick from Interpro and Kathy, Holly, and Tara from Rise Partnership
The Opportunity

Collaboration with RISE Partnership | Carewell

RISE Partnership | Carewell support over 80,000 Oregon care providers and state employees by delivering training and benefits with a strong focus on equity and collaboration. They needed a localization partner to ensure clear, culturally appropriate communication across many languages.


The Challenge

RISE Partnership | Carewell faces the challenge of efficiently localizing and distributing training, benefits information, and marketing communications to a diverse workforce. Ensuring clear, culturally relevant messaging across all materials while maintaining consistency and engagement is a difficult hurdle.

Scalability: Managing translations for extensive content across multiple platforms.

Multimedia Localization: Ensuring voiceover, captions, and subtitles meet the needs of non-English speakers.

Terminology Consistency: Maintaining accuracy and clarity across all materials.

Efficient Collaboration: Streamlining content creation and localization processes to minimize errors and ensure rapid delivery.


The Deliverables

Consulting: Ongoing monthly collaboration on translation and interpreting projects, and localization strategies.

eLearning Translation: 120+ eLearning courses and 846+ localized Storyline files.

Video Translation: 21+ essential communication and core training videos localized.

Document Translation: Monthly translation and Multilingual Desktop Publishing for communication documents and Salesforce Marketing Cloud emails and SMS campaigns.

Website Translation and Localization: 60+ web site pages for 7 languages, including localization of Jotforms, Salesforce Marketing Cloud emails, and SMS campaigns.

Remote Simultaneous Interpreting (RSI): Ongoing interpreting support for Multilingual Web Meetings and Instructor Led Training in 21+ languages.

Video Overlay: Delivered 18 educational videos with integrated recorded interpretation, all with a fast turnaround.


The Results

Interpro’s expert localization support has enabled RISE Partnership | Carewell to expand language access, ensuring workers receive essential training and benefits without language barriers. With a scalable approach and meticulous quality control, Interpro continues to serve as their trusted language partner.


"Interpro has an exceptional team of professionals. From operators to interpreters, my experience has been nothing but positive. They are punctual, highly professional, and courteous. They communicate clearly and effectively without interruptions, making interactions seamless. Their process is straightforward and easy to follow. I could go on and on! By the way, I say this from experience, having worked with at least 15 different companies."

- Irina, Russian PLL Trainer


Communicating with 45,000 workers about training and benefits across different languages is a daunting task. We breathe easier knowing that our partners at Interpro localize all of our materials quickly, accurately, and with meticulous attention to detail. We think they’re the bees’ knees!”

- Jill, Communications Director

Rise Patnership | Carewell SEIU503The Languages

Translation

  • Amharic
  • Arabic
  • Bosnian
  • Burmese
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Creole
  • Croation
  • Dari
  • Dutch
  • Farsi
  • Gujarati
  • Hindi
  • Hmong
  • Indonesian
  • Japanese
  • Karen
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish
  • Lao
  • Luxembourgish
  • Maay-Maay
  • Mien
  • Nepali
  • Odia
  • Oromo
  • Pashto
  • Punjabi
  • Rohingya
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Serbian
  • Somali
  • Spanish (USA)
  • Swahili
  • Tagalog
  • Taishanese
  • Thai
  • Tigrinya
  • Ukranian
  • Vietnamese

Interpreting

  • American Sign Language (ASL)
  • Burmese
  • Cantonese
  • English (USA)
  • Farsi
  • Hindi
  • Korean
  • Mandarin
  • Nepali
  • Pashto
  • Punjabi
  • Rohingya
  • Romanian
  • Somali
  • Swahili
  • Tagalog

"Interpreters help us present more professionally and in alignment with the teaching context. In addition to making body language and facial expressions more natural, I can also explain course content in relation to cultural customs without worrying about language barriers."

- Rita, Mandarin PLL trainer


"I have had really good interactions with the Interpro team... they guided me and kindly answered all my silly questions in a gentle way that I really appreciated. The interpreters themselves have always been professional, respectful and helpful with any questions or requests that were on my side."

- Wanda, Spanish PLL Trainer

The Solution

Comprehensive Language Solutions for Healthcare

4-circles

Interpro delivers comprehensive language solutions for RISE Partnership | Carewell, managing translation, localization, and interpretation with precision and efficiency. Our expert team ensures seamless multilingual integration across digital and print materials to maximize accessibility.

Responsiveness for Healthcare Organizations
prioritizes rapid execution of translation projects to meet the urgent needs of hospitals, insurance providers, and medical training programs.

Turnkey Healthcare Localization Support
to help you manage all translation and integration needs seamlessly for patient education, compliance materials, and training programs.

Subject Matter Expert Linguistic Team
with expertise in translating healthcare, life sciences, and workforce training materials with precision and cultural sensitivity.

Technology-Driven Quality Assurance in Healthcare
ensures accuracy, consistency, and regulatory compliance across all translated medical content, from clinical documentation to digital health platforms.

A Streamlined Translation Process for Medical Terminology

Translating healthcare materials doesn’t have to be complicated. Our turnkey localization solutions handle everything from translation to integration, ensuring your content is accurate, compliant, and accessible for all patients and providers.

Team Visits Rise Partnership
We're Here to Help

Expand Globally with Interpro

4-circles

Don't let language barriers stand in the way of delivering quality care, compliant documentation, and effective training. Our expert linguists and technology-driven solutions provide seamless localization for patient education, regulatory materials, and healthcare training programs. Whether you need rapid project execution or a long-term translation partner, we’re here to help.

FAQs

Find answers to your most pressing questions about our translation and localization services.

We support 128+ modern languages across all major global regions. 

We handle translation and formatting for Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, FrameMaker, and other layout-intensive platforms.

Our DTP specialists reformat content to accommodate language expansion/contraction, localize on-screen text, and ensure your final output mirrors the source design. High-resolution PDFs and packaged source files are included in every DTP project.

There are four best practices to start formatting your documents for translation. 

  • Use editable source files (e.g., Word, InDesign, PowerPoint—not scanned PDFs).

  • Finalize your content before sending—it reduces rework.

  • Avoid idioms, slang, or culturally specific references unless localization is planned.

  • Provide reference materials, glossaries, or style guides when possible.
    Need help prepping your files? We’re happy to guide you through it.

Need help preparing your files? We’re happy to guide you through it.

Every translation goes through a structured workflow, which includes:

  • Translation by a native-speaking linguist
  • Independent review by a second expert
  • Terminology and consistency checks using translation memory tools
  • Technical and linguistic QA (formatting, grammar, layout)
  • Final client review before delivery

This multi-step approach ensures you receive clear, correct, and polished content every time

It starts with the right file formats and then continues with expert localization.

At Interpro, we work with your team and language goals to create the most efficient process for translating your learning materials for effective learner retention. 

Braided Rope
Explore more case studies

Marketing Materials, Multilingual Events

Association Forum

Discover how Interpro can support multilingual events through translating publications and interpreting for live events.

Consulting, Healthcare

RISE Partnership | Carewell

Learn how Interpro can support all of an organization’s localization needs for documents, videos, websites, trainings, and more.

Consulting, Healthcare

SEIU 775 Benefits Group

Learn how Interpro can be a full-service language department for regular collaboration and project management support.

ELearning Courses, Learning & Development

d’Vinci Interactive

Learn how Interpro can support eLearning course developers in various authoring tools to translate their clients’ courses.

ELearning Courses, Learning & Development

Corporation for Supportive Housing

Discover how Interpro supports education and learner retention through translation and localization of training materials.

Four people smiling in a bar, two are Interpro employees, two are Armstrong International employees.

Global Website, Technical Manuals

Armstrong International

Discover how Interpro empowers global manufacturing companies through translation and localization.

Put the best language translation company to work for you

4-circles

Ready to see how our solutions can drive exceptional ROI for your language translation needs?

Schedule a free consultation today to discuss your specific goals and explore how we can help you achieve them.

coffee_cup